[align=right]التحسس النائي هو مصطلح عراقي صرف.. !

أقترح من قبل باحث عراقي كردي اواسط السبعينات عند انشاء مجلس البحث العلمي و الذي كان يمثل اعلى هيئة بحثية في البلد و يقوم بما تقوم به مدينة الملك عبد العزيز في الرياض.

المصطلح غير دقيق من الناحية اللغوية كون التحسس يأتي من الحس ولايحدث الحس او "التحسيس" الا باتصال مباشر بين المتحسس و المتحسس عليه وهذا يتعارض مع مبدأ " عن بعد " ..
لذا شاع مصطلح الاستشعار عن بعد و هو الادق و الاكثر استعمالا اليوم..

ترجمة المصطلحات الى العربية ضرورة ملحة.. فاللغة ليست وسيلة تخاطب مجردة، انما هي اداة للتفكير، واذا اردت ان تتعرف بعمق على شخصية امة او حضارة شعب فعليك باللغة. لذا لابد من ترجمة جميع المصطلحات و استخدامها، واختلاف الترجمات لايفسد للبحث قضية، ففي النهاية لايصح الا الصحيح و يشيع المصطلح الاصح..



مع الود .. [/align]