الاخ احمد السيد
ما عليك الا ان تتصفح مشاركات الدكتور وسام وستجد المحاضرة رقم 1 في نفس هذا القسم
بل أنا الذي ارجوك ان لا تشغل الدكتور وسام.. اتتركه يحضر لنا المحاضرة الرابعة
فنحن الآن طلبة منتظمون معه-عبر هذا النادي- في تحصيلنا العلمي![]()
ممتاز
جيد
متوسط
سئ
الاخ احمد السيد
ما عليك الا ان تتصفح مشاركات الدكتور وسام وستجد المحاضرة رقم 1 في نفس هذا القسم
بل أنا الذي ارجوك ان لا تشغل الدكتور وسام.. اتتركه يحضر لنا المحاضرة الرابعة
فنحن الآن طلبة منتظمون معه-عبر هذا النادي- في تحصيلنا العلمي![]()
[align=justify]الأخ بشير
تحية طيبة وبعد
بخصوص ترجمة المصطلح Sensor جميع الترجمات المذكورة سليمة،لكن استخدامي للفظ مجس له عدة اسباب هي:
لا افضل استخدام لفظي المتحسس او المستشعر لثقل وقعهما على الأذن.
الجمعية الدولية للمهندسين الكهربيين والالكترونيين IEEE في منشور معجم المصطلحات الكهربية للناطقين بالعربية وهو احد منشورتها الخاصة بتوحيد ترجمة المصطلحات استخدم اللفظ مجس كمفابل عربي للفظ الانجليزي Sensor وأعتقد أن جمعية لها مثل هذا الثقل العلمي الدولي يجب أخذ أجتهادها بعين الأعتبار.
اللفظ مجس هو اللفظ المستخدم في عدد كبير من كليات الهندسة والعلوم والحاسوب في مصر لترجمة Sensor.
ولهذه الأسباب افضل استخدام اللفظ مجس للدلالة على Sensor.[/align]