اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أشرف_القطب مشاهدة المشاركة
أعتذر لأنني أجد صعوبة في الإاتزام بالترتيب الأبجدي حيث كنت أفضل ترجمة معاني العلوم المرتبطة بالجيوديسيا ثم بعد ذلك أنظمة الأقمار المتاحة و هكذا. فإذا كان ذلك ممكن فسوف أبدأ في الترجمة بداً من أنظمة الأقمار الصناعية الخاصة بتحديد الموقع.
و السلام
شكراً لك دكتور أشرف علي اعادة الحيوية الى هذا الموضوع، ونظراً لاننا بحاجة الى عمل منهجي لكي نبدأ في اعداد هذا القاموس فاننا بحاجة الى العمل وفق سياسة معينة حتى نضمن ان يتم هذا العمل بشكل علمي اكاديمي، ولهذا اقترح ان تكون بداية العمل في معجم مصطلحات نظم المعلومات الجغرافية الحرف A ثم B ........ الخ ، وبعد الانتهاء من ذلك ننظلق الى العلوم الاخرى حتى ينجز المعجم.

تحياتي لك